Dziewczynki (50 imion)
-
Maja — Майя (czyt.: maj-ja)
-
Zofia — Софія (czyt.: so-fija)
-
Zuzanna — Сусанна (czyt.: su-san-na)
-
Laura — Лаура (czyt.: la-u-ra)
-
Hanna — Ганна (czyt.: han-na)
-
Julia — Юлія (czyt.: ju-lija)
-
Oliwia — Олівія (czyt.: o-li-wija)
-
Pola — Поліна (czyt.: po-li-na)
-
Alicja — Аліса (czyt.: a-li-sa)
-
Maria — Марія (czyt.: ma-rija)
-
Antonina — Антоніна (czyt.: an-to-ni-na)
-
Emilia — Емілія (czyt.: e-mi-lija)
-
Amelia — Амелія (czyt.: a-me-lija)
-
Lena — Олена (czyt.: o-le-na)
-
Klara — Клара (czyt.: kla-ra)
-
Helena — Олена (czyt.: o-le-na)
-
Michalina — Михаліна (czyt.: my-cha-li-na)
-
Liliana — Ліліана (czyt.: li-lia-na)
-
Iga — Іга (czyt.: i-ha)
-
Marcelina — Марцеліна (czyt.: mar-ce-li-na)
-
Natalia — Наталія (czyt.: na-ta-lija)
-
Nela — Нела (czyt.: ne-la)
-
Gabriela — Габріела (czyt.: ha-bri-e-la)
-
Anna — Анна (czyt.: an-na)
-
Jagoda — Ягода (czyt.: ja-ho-da)
-
Lidia — Лідія (czyt.: li-dija)
-
Matylda — Матильда (czyt.: ma-tyl-da)
-
Wiktoria — Вікторія (czyt.: wik-to-ri-ja)
-
Nadia — Надія (czyt.: na-di-ja)
-
Kornelia — Корнелія (czyt.: kor-ne-li-ja)
-
Nikola — Ніколь (czyt.: ni-kol)
-
Kalina — Калина (czyt.: ka-ly-na)
-
Łucja — Луція (czyt.: lu-cy-ja)
-
Róża — Роза (czyt.: ro-za)
-
Izabela — Ізабела (czyt.: i-za-be-la)
-
Joanna — Йоанна (czyt.: jo-an-na)
-
Karolina — Кароліна (czyt.: ka-ro-li-na)
-
Weronika — Вероніка (czyt.: ve-ro-ni-ka)
-
Kinga — Кінга (czyt.: kin-ga)
-
Agata — Агата (czyt.: a-ha-ta)
-
Barbara — Барбара (czyt.: bar-ba-ra)
-
Blanka — Бланка (czyt.: blan-ka)
-
Rozalia — Розалія (czyt.: ro-za-li-ja)
-
Lilianna — Ліліанна (czyt.: li-lian-na)
-
Aleksandra — Олександра (czyt.: o-lek-san-dra)
-
Marta — Марта (czyt.: mar-ta)
-
Paulina — Пауліна (czyt.: pa-u-li-na)
-
Milena — Мілена (czyt.: mi-le-na)
-
Sara — Сара (czyt.: sa-ra)
-
Kaja — Кая (czyt.: ka-ja)
Chłopcy (50 imion)
-
Nikodem — Нікодим (czyt.: ni-ko-dym)
-
Antoni — Антоній (czyt.: an-to-nij)
-
Jan — Іван (czyt.: i-wan)
-
Aleksander — Олександр (czyt.: o-lek-san-dr)
-
Leon — Леон (czyt.: le-on)
-
Franciszek — Франциск (czyt.: fran-cysk)
-
Ignacy — Ігнацій (czyt.: ih-na-cij)
-
Jakub — Яків (czyt.: ja-kiw)
-
Stanisław — Станіслав (czyt.: sta-nis-law)
-
Mikołaj — Микола (czyt.: my-ko-la)
-
Filip — Філіп (czyt.: fi-lip)
-
Szymon — Симон (czyt.: sy-mon)
-
Adam — Адам (czyt.: a-dam)
-
Wojciech — Войцех (czyt.: woj-cech)
-
Oliwier — Олівер (czyt.: o-li-wer)
-
Tymon — Тімон (czyt.: ti-mon)
-
Marcel — Марцель (czyt.: mar-cel)
-
Kacper — Кацпер (czyt.: kac-per)
-
Wiktor — Віктор (czyt.: wik-tor)
-
Michał — Михайло (czyt.: my-chaj-lo)
-
Maksymilian — Максиміліан (czyt.: mak-sy-mi-lian)
-
Bruno — Бруно (czyt.: bru-no)
-
Oskar — Оскар (czyt.: os-kar)
-
Mateusz — Матвій (czyt.: mat-wij)
-
Igor — Ігор (czyt.: i-hor)
-
Alan — Алан (czyt.: a-lan)
-
Julian — Юліан (czyt.: ju-lian)
-
Borys — Борис (czyt.: bo-rys)
-
Tymoteusz — Тимотей (czyt.: ty-mo-tej)
-
Ksawery — Ксаверій (czyt.: ksa-we-rij)
-
Gabriel — Габріель (czyt.: ha-bri-el)
-
Teodor — Теодор (czyt.: te-o-dor)
-
Jeremi — Єремій (czyt.: je-re-mij)
-
Krystian — Крістіан (czyt.: krys-tian)
-
Gustaw — Густав (czyt.: hu-staw)
-
Iwo — Іво (czyt.: i-wo)
-
Tadeusz — Тадей (czyt.: ta-dej)
-
Hubert — Губерт (czyt.: hu-bert)
-
Miłosz — Мілош (czyt.: mi-łosz)
-
Fabian — Фабіан (czyt.: fa-bi-an)
-
Kajetan — Каєтан (czyt.: ka-je-tan)
-
Rafał — Рафал (czyt.: ra-fal)
-
Karol — Кароль (czyt.: ka-rol)
-
Dawid — Давид (czyt.: da-wyd)
-
Dominik — Домінік (czyt.: do-mi-nik)
-
Adrian — Адріан (czyt.: ad-rian)
-
Daniel — Даніель (czyt.: da-niel)
-
Samuel — Самуїл (czyt.: sa-mu-jil)
-
Natan — Натан (czyt.: na-tan)
-
Patryk — Патрик (czyt.: pa-tryk)
Jak korzystać z listy
-
Odpowiednik vs. zapis. Gdy szukasz rodzimego odpowiednika, wybieraj formy ukraińskie (np. Jan → Іван, Zofia → Софія). Gdy chcesz zapisać polskie imię cyrylicą, użyj transliteracji (np. Wojciech → Войцех).
-
Litery „г/ґ”. W ukraińskim г czytamy jak „h”, a ґ jak polskie „g”. W imionach utrwalonych tradycyjnie częściej spotkasz г (Ігор).
-
Uwaga do „Łucji”. Najczęściej używana jest forma Луція; spotyka się też wariant Люція – oba są poprawne, ale pierwszy dziś przeważa.
Zasada 2Gdy używacie odpowiednika (np. Jan ↔ Іван), zostaw to jako formę codzienną, a w formularzach wpisuj wersję urzędową.
Zasada 3Sprawdzaj newralgiczne pary liter (np. Y/I, Kh/Ch) – wszystkie dokumenty powinny mieć jednakowy zapis.
Widocznośćna szafce/zeszycie dodaj etykietę: „Oleksandr (Aleksander)”.
Wymowamożesz dołączyć krótką ściągę z wymową (fonetycznie) – upraszcza życie dziecku i nauczycielom.
Ustawieniasprawdź widoczność profilu i oznaczeń lokalizacji.
Zgodastarsze dzieci pytaj o zgodę na publikację; małym zmieniaj zdrabnianie/inicjał (np. „Sasza K.”).




